Deuteronomium 14:28

SVTen einde van drie jaren zult gij voortbrengen alle tienden van uw inkomen, in hetzelve jaar, en gij zult ze wegleggen in uw poorten;
WLCמִקְצֵ֣ה ׀ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֗ים תֹּוצִיא֙ אֶת־כָּל־מַעְשַׂר֙ תְּבוּאָ֣תְךָ֔ בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑וא וְהִנַּחְתָּ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
Trans.

miqəṣēh šālōš šānîm twōṣî’ ’eṯ-kāl-ma‘əśar təḇû’āṯəḵā baššānâ hahiw’ wəhinnaḥətā bišə‘āreyḵā:


ACכח מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך
ASVAt the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
BEAt the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
DarbyAt the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
ELB05Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem Jahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen;
LSGAu bout de trois ans, tu sortiras toute la dîme de tes produits pendant la troisième année, et tu la déposeras dans tes portes.
SchNach Verlauf von drei Jahren sollst du den ganzen Zehnten deines Ertrages von jenem Jahre aussondern und es in deinen Toren lassen.
WebAt the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thy increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken